Внимание: прием и забор документов в офисе в Барселоне (c. Indústria 30) только по предварительной записи
Центр присяжных переводчиков Los Jurados
Узнайте больше информации о нашей компании, чтобы точно разместить заказ у нас
Услуги и цены
Список услуг и актуальная стоимость присяжного перевода в 2024 году
Языки
Основной список языковых пар по которому осуществляется присяжный перевод
ПРИСЯЖНЫЙ ПЕРЕВОД

Перевод документов для банка в Барселоне

Рассказываем об особенностях перевода документов для банков Испании,
выданных в других государствах. Делаем акцент на нюансах, которые
важно знать каждому гражданину, заказывающему перевод документов.
Образец присяжного перевода справки о состоянии банковского счета - перевод на испанский язык
Перечень документов
При оформлении кредитов, ипотеки, открытии депозитарных счетов, выполнении некоторых других операций банки Испании запрашивают финансовые документы. Банковское законодательство этой страны изменилось в 2013 году. Ужесточены требования к подтверждению легальности доходов. Даже при открытии стандартного счета в испанском банке могут быть затребованы справка НДФЛ, налоговые декларации, справка из бюро кредитных историй, справка о состоянии счетов, открытых в другой стране.

Если человек получает доход от предпринимательской деятельности, могут затребовать выписку о постановке на учет в качестве индивидуального предпринимателя. Впоследствии необходимо будет ежегодно подтверждать документально тот факт, что он является налоговым резидентом другой страны (если законом не определено иное).

Для оформления ипотеки банк Испании обычно запрашивает у граждан
России справку НДФЛ (по форме 2-НДФЛ либо 3-НДФЛ — в зависимости от
налоговой отчетности), выписку из Бюро кредитных историй, свидетельство
права собственности на недвижимость вне Испании, выписку с расчетного
счета в банке России, договор сдачи недвижимости в аренду и др.

Перечень документов каждый банк определяет индивидуально для разных
операций.
Присяжный перевод справок

Если заявитель — гражданин другой страны или по иным причинам получает справки, выписки за границей, ему предстоит заказывать перевод этих документов.

Даже при отличном владении испанским языком или при обращении в бюро переводов в другом государстве придется заказывать присяжный перевод документов (traducción jurada). Это перевод, выполненный переводчиком, внесенным в реестр Министерства иностранных дел и сотрудничества.

Как правило, банки и иные финансовые организации Испании требуют предоставлять именно присяжный перевод любых документов, выданных на любом другом языке, кроме испанского.

В Испании присяжный переводчик наделен минимальными юридическими полномочиями, благодаря этому не приходится заверять подготовленный перевод у нотариуса.

При этом документ, переведенный в Испании, могут не принять на территории других стран.

Например, в России для ряда документов требуется нотариальное заверение перевода. Сначала трудится переводчик, затем нотариус удостоверяет подлинность подписи специалиста, работающего в России.
Мини-памятка для клиентов

Уточняйте полный перечень необходимых документов в том учреждении, куда планируете обращаться.

Там же выясните требования к документам. Оцените их соответствие своим законодательным возможностям. Например, апостиль ставится на справке о несудимости, однако не проставляется на финансовых документах (выписках с банковских счетов и проч.). Для документов, выданных органами ЗАГС России, апостиль для использования оригинала в Испании не требуется
благодаря международным соглашениям двух этих стран.

Получайте справку как можно ближе к предполагаемой дате обращения и готовьте переводы быстро. Срок действия большинства справок (по умолчанию) — 3 месяца.

Обращайтесь за переводом в Барселоне и других испанских городах в проверенные бюро. Изучите отзывы. Уточните номер присяжного переводчика, если заказываете присяжный перевод, и проверьте его онлайн.

Даже грамматически и лексически верный перевод может быть не принят в банке, если он неверно оформлен либо не соответствует заранее заявленным требованиям (к примеру, выполнен обычным аккредитованным, а не присяжным переводчиком).
Почему стоит заказывать перевод у нас
  • Сертификат ISO. Строгое соответствие международным стандартам в
    сфере менеджмента переводческих услуг.
  • Опыт в переводах с 2009 года.
  • Знаем, как правильно оформлять переводы для банка.
  • Специализация на переводах документов.
  • Навыки работы с документами, выданными в разных странах. Учет всех
    требований, озвученных клиентом, при оформлении переводов.
  • Быстрый онлайн-заказ перевода в Барселоне без визита в офис.
Размещайте заказ на перевод сейчас у нас!
Отзывы о нашей работе в Google
Доверие клиентов подтверждается их положительными отзывами, оставленными постфактум. Читайте реальные отклики на сервисе Google.Отзывы.
Читайте о других услугах
Мы так же переводим другие документы
Официальный перевод справки о несудимости в Испании с русского языка на испанский язык
Перевод справки для предоставления в банк
Для поступления в ВУЗ или для начала процесса омологации переведем официально Ваш документ на испанский язык
Официальный присяжный перевод с русского на испанский язык справки НДФЛ-3 для подачи в испанские государственные органы или для предоставления в банк