Присяжный перевод – одна из самых важных и востребованных услуг, которая приобретает особое значение в определенные этапы жизни. Например, если Вы желаете устроиться на работу, снять квартиру или заниматься бизнесом в другой стране, Ваши документы (documentos) должны быть переведены на язык данной страны. Если Вы приехали в Испанию из Италии для работы или постоянного проживания, Ваша первая задача – это перевести свои итальянские документы на испанский язык. Важно понимать, что для этого процесса необходим не обычный перевод документации, а именно присяжный – то есть перевод, выполненный аккредитованным специалистом и заверенный его подписью и печатью.
Перевод между испанским и итальянскими языками – это процесс передачи точного содержания документа с исходного языка на целевой, выполняемый высококвалифицированным профессиональным переводчиком, специализирующимся в данной области. Прежде всего, такой специалист должен обладать значительным опытом работы и иметь аккредитацию от MAEC. Завершив выполнение перевода, присяжный переводчик удостоверяет точность его интерпретации (interpretación) своей подписью, а также проставляет печать. Только после выполнения всех этих действий документальный акт приобретает правовую силу и может быть предоставлен в государственные и муниципальные инстанции Испании (España) и Италии. Такие переводы, как правило, требуются в иммиграционных службах, агентствах трудоустройств, инстанциях гражданского состояния, мэрии (el ayuntamiento), финансовых компаниях и прочих организациях.