Между прочим, все перечисленные виды документации должны быть не просто грамотно переведены, но и заверены апостилем.
«Апостиль? Это, вероятно, новое направление в искусстве или архитектуре, но как оно связано с переводами?» - удивитесь вы. Спешим объяснить.
Единый стандарт упрощённой легализации документов – апостиль – был разработан и утверждён в Гааге в 1961 году. На смену громоздкой процедуре консульской легализации пришёл универсальный штамп, который вправе поставить присяжный переводчик, аккредитованный в МИД данного государства. Он гарантирует юридическую подлинность всей информации, которая содержится в документе.