В данном разделе приведен список действующих присяжных переводчиков Министерства иностранных дел и международного сотрудничества Испании (MAEC) - 19/09/2022
Ежегодно тысячи школьников решают получать образование в вузах Испании. Преимущество — легкий путь успешно эмигрировать, а потом остаться в этой солнечной стране. Как известно, по данным на 2020 год все выпускники испанских вузов (независимо от гражданства) вправе получить долгосрочную визу на год, чтобы за это время обосноваться в стране.
Перевести аттестат вовремя!
Перевод аттестата и других документов об образовании — важный и ответственный шаг на пути к цели. Несмотря на открытие двух потоков для поступления, времени на подготовку к поездке не так уж и много. Предстоит быстро и верно подготовить все документы, собраться в дорогу, уделить время учебе, освоиться на новом месте перед экзаменами.
Центр присяжных переводчиков в Барселоне LOS JURADOS готов помочь на этапе квалифицированного перевода документов об образовании.
Мини-памятка для абитуриентов: подготовка документов
Уточните подробный перечень необходимых для поступления документов. Обязательно спросите, какой вид заверения и легализации нужен: апостиль (на оригинале либо допускается на нотариально заверенной копии), присяжный перевод.
Справки получайте как можно ближе к предполагаемой дате подачи документов. По умолчанию срок действия — 3 месяца, а их предстоит еще переводить.
Проверьте все личные документы. Паспорту должно быть не более 10 лет (дополнительно нужен запас на время, на которое будет запрашиваться виза). Все документы должны быть чистыми, без замятий, надорванных страниц. Каждый штамп — хорошо и легко прочитываться. Поврежденные документы, с чернильными или другими крупными пятнами, перекрывающими надписи, не принимаются на апостилирование. Это означает, что нельзя будет подтвердить их подлинность для использования на территории другой страны.
Если необходим присяжный перевод, проще заказывать его в Испании, чтобы не переплачивать посредникам и не пересылать документы. Если перевод выполнен присяжным переводчиком, каждая страница должна быть заверена его подписью и содержать личный номер специалиста. Для переводов выбирайте проверенные бюро, которые специализируются на работе с документами. Чтобы дополнительно удостовериться в профессионализме компании, спросите номер присяжного переводчика или его имя и фамилию.
Желательно заказывать перевод на испанский язык сразу всего пакета документов: аттестат, свидетельство о рождении, медицинская справка и др. В таком случае будет дополнительная гарантия единообразной транслитерации имени и географических названий.